Tu agencia de traducción audiovisual y localización

¿Quieres llegar a una audiencia masiva a un coste muy competitivo? Somos expertos en subtitulado, doblaje y localización de aplicaciones y videojuegos.

Confianza

Tratamos cualquier información proporcionada por el cliente con la máxima rigurosidad y garantía mediante acuerdos de confidencialidad y no divulgación.

Calidad

Planificamos el trabajo y el plazo de entrega, preparamos los materiales de trabajo y creamos la terminología adecuada a cada proyecto para mantener el estilo de comunicación de cada cliente.

Control

Minimizamos los costes de traducción y localización, elaboramos un presupuesto personalizado de cada proyecto, nos adaptamos a los plazos del cliente y mantenemos una comunicación con el cliente inmediata y fluida.

Cumplimiento

Confianza, calidad y profesionalidad. Nuestros gestores de proyectos y traductores acreditados ofrecen un resultado profesional único y al mejor precio.

Traducción, Revisión y Edición

Los tres pilares de la traducción profesional

TEP es el acrónimo en inglés de Translation, Edition y Proofreading, los tres factores clave para ofrecer una traducción profesional y natural. En Intrawords llevamos esta máxima a la práctica diaria para que una traducción, subtitulado, doblaje o localización suene natural, orientada a cada audiencia, absolutamente normativa y no parezca, precisamente, una traducción.

Traducción

Traducciones únicas, adaptadas a las guías de estilo y terminología de cada campo y cliente para llegar a audiencias y públicos objetivos.

Revisión

Nuestro proceso de revisión aumenta el nivel de calidad final y garantiza la consistencia y coherencia contextual, terminológica y lingüística.

Edición

Gracias a una cuidada edición final de metadatos, formatos y ortotipografía el cliente recibe una traducción final lista para su publicación inmediata.

Soluciones de traducción

La traducción al servicio de la comercialización global

Ofrecemos soluciones de traducción para que la comercialización de productos y servicios a nivel global sea realmente eficaz, ayudando a que la comunicación empresarial transmita todos los valores, intereses y objetivos de cada compañía en otras regiones del mundo. Somos expertos en traducción audiovisual y localización.

Soluciones de localización

La adaptación lingüística, técnica y cultural como objetivo comercial

La traducción de páginas web, interfaces de usuario, mensajes de sistemas, textos en pantalla, audio, subtítulos, documentación… todo forma parte del proceso de localización de productos y servicios para su correcta adaptación a una región o mercado concretos.

En Intrawords trabajamos para que tus productos y servicios superen las barreras culturales, lingüísticas y comerciales en el idioma al que se traducen.

Marcamos la diferencia

Agilidad, personalización y excelencia

Agilidad y adaptación

Atendemos pedidos de traducción con entregas en el mismo día y nos adaptamos a los tiempos de cada cliente. Nuestro compromiso con las entregas de los clientes y el nivel de adaptación a cada proyecto nos preceden.

Profesionales cualificados

En Intrawords garantizamos que los profesionales que atienden cada proyecto dominan el campo de su especialidad, ofrecen un trabajo final acorde a los estándares de calidad más exigentes y se sienten motivados e inspirados por su trabajo.

“Calidad significa hacer lo correcto cuando nadie mira” (Henry Ford).

En Intrawords buscamos la excelencia en estándares de calidad con la implementación y auditoria de las rigurosas certificaciones de calidad ISO 9001 y UNE 17100:2015 aplicadas a nuestros servicios de traducción.

Presupuesto a medida

Cotización personalizada y cerrada para controlar el presupuesto desde el primer momento.

Solicita tu presupuesto