Subtitling has its own techniques, rules, and time and space limitation criteria that directly affect the outcome.
Amateur subtitling is unsupervised and its quality places the corporate image and brand value conveyed through the original multimedia product at risk.
Here at Intrawords, we use the customer’s own directives to produce professional subtitling and deliver a quality definitive multimedia product.
We will now explain why professional subtitling is both a good and profitable idea.